KDD para ir a ver Hancock ya! xD que si no molondro nos pega! xD
A mi me gusta más a Mota como Asno que Eddie Murphy.
El contexto de Florentino Fernández en el Informal es muy diferente al de una película...como doblador es una patata. Si como Panda es pasable es porque no parece su voz, o está contenido...
Dexter es una gran serie y tiene un doblaje bueno en castellano. Sus voces no serán ni parecidas al original, pero están muy bien.
Ni todas las pelis dobladas empeoran, ni todas las versiones originales son mejores. Yo siempre preferiré la voz del Bruce Willis española que la original, que da simplemente risa.
Dani del Canto del Loco apenas sabe hablar, cantar ya ni hablamos, canta todas las canciones igual, indiferentenmente si son románticas, marchosas, etc. Sólo tiene un registro y es malo. Si ha triunfado es gracias a la inversión de su productora.
Yo veré Kung Fu Panda en castellano porque para leer me esperaré que salga el libro XD
Densha Otoko, eso si que sería un sacrilegio doblarlo!!!!
Dexter, si la ves en español, tiene un dobleje que no da el cante.
Pero se carga completamente la personalidad de los personajes: la hermana se convierte en una coneja. Dexter pierde toda su introspección.
Es como si coges Romeo y Julieta:
Puedes traducir sin problema como:But, soft! what light through yonder window breaks?
It is the east, and Juliet is the sun.
Pero, ¡calla! ¿Qué es esa luz a través de la ventana? El este, y Julieta el sol
Pero pierdes todos los matices:
No sé si me explico... depende de la serie no me importa verla en español, pero algunas hay que verlas en inglés si quieres saber realmente de qué van. Dexter es un ejemplo. Y el personaje de Barney en "How I met your mother" es otro, en inglés es impresionante y en español resulta simplemente graciosillo.Pero, ¡silencio!, ¿qué resplandor se abre paso a través de aquella ventana?¡Es el Oriente y Julieta, el sol!![]()
A mi como humorista si me gusta, me hace gracia y me parece un tio bastamte listo, ahora es cierto que como doblador es bastante pesimo, aunque para una peli de humor absurdo puede estar bien, por ejemplo para la peli de Haustin Pawer cuando doble al gordo ****** pues me parece que venia bien, aunque se pareciese a Gil
Yo vi la peli el martes y sigo pensando lo mismo. Florentino Fernandez no es bueno como doblador de pelis que no sean del palo de Austin Powers.
En esta es pasable porque está "muy contenido", aún así su voz y su forma de interpretar no encajan...afortunadamente la película es tan buena que ni él ha podido estropearla con su voz. Es acojonante, de lo mejor que he visto en animación (sin contar a Pixar, esos juegan en otra liga)...es espectacular espectacular!!!! Las escenas de acción son abrumadoras, emocionantes, en especial las del malo malísimo. El guión es justito, predecible, típico, tópico y demás, pero al menos consigue que todo lo que se ve tenga justificación y al menos te engancha lo suficiente para que te la veas entera y disfrutes.
Una buena peli que merece la pena verla en pantalla grande, con un buen sistema de sonido y una buena ración de palomitas. La cerveza no es una opción.
una muy buena peli fue supersalidos, pero el doblaje del rubio delgadito me pareció superforzado y me parecio malo
[YTB]RzxBfGfUrc8[/YTB]
Yo de Kung Fu Panda solo digo una cosa:Spoiler: Ver
Me gustó mucho y el doblaje de Flo me pareció bastante aceptable, aunque yo tampoco lo habría elegido como actor de doblaje de Po.
Marcadores